韓國年度成語選定“貓鼠同處”,學者:國家已面目全非分享到:
12月12日,韓國媒體《教授新聞》(교수신문)公佈了該媒體選定的2021年年度成語:“貓鼠同處”。 所謂“貓鼠同處”又作“貓鼠同眠”,典出中國古代二十四史之一的《新唐書·五行誌·一》,原文為“龍朔元年(公元661年,唐高宗李治在位)十一月,洛州貓鼠同處。鼠隱伏象盜竊,貓職捕嚙,而反與鼠同,像司盜者廢職容奸”。該成語常用於比喻官吏包庇下屬幹壞事,乃至上下串通狼狽為奸。 圖自《教授新聞》網站 參與了這次年度詞匯選定活動的韓國嶺南大學哲學系教授崔在穆(최재목)指出:立法、司法、行政的標準在韓國各地或朝野之間都存在問題和不公平現象,應該勤於秉公執法、監督管理的官員居然與社會利益集團捆綁在一起,致使原本該三權分立的立法、司法和行政部門如同“貓鼠同處”,導致這個國家已面目全非。 另一名教授則引用了朝鮮李氏王朝思想家丁若鏞所作的漢語詩《貍奴行》(貍奴即貓):“南山村翁養貍奴,歲久妖兇學老狐,夜夜草堂盜宿肉,翻瓨覆瓿連觴壺……皇天生汝本何用,令汝捕鼠除民痡。田鼠穴田蓄穉穧,家鼠百物靡不偷”,指斥韓國政客只知互相反對而無本質區別,無論執政黨還是在野黨都更傾向於為自己謀利。 更有人稱,自己選擇“貓鼠同處”的原因出自對明年韓國總統大選“仿佛是在比誰相對更不爛”的擔心。 《教授新聞》創立於1991年,其主要編寫者與受眾都是韓國人文領域的專家與學者。該雜誌自2001年開始每年選擇一個成語作為“年度成語”,此前5年的年度成語分別為“昏庸無道”、“君舟民水”、“破邪顯正”、“任重道遠”、“共命之鳥”和“我是他非”。 在今年的“年度成語”選定過程中,韓國各地的880名大學教授共選出了六個成語,而“貓鼠同處”共獲得了1760票中的514票。除了這個成語以外,“人困馬乏”、“泥田鬥狗”(朝鮮半島本土成語,最初用來形容來自北部鹹境道居民)、“刻舟求劍”、“百尺竿頭”和“孺子入井”分列2至6位。 圖自《教授新聞》網站。 【編輯:俞丹鳳】
|
視頻更 多
遇上瘋狂“雙十一” TVB演員轉當菜鳥店長差點撐不下去
澳門回歸25周年|這位澳洲人因為什麼堅定選擇了澳門?
澳門回歸25周年|土生葡人:現在就是澳門最好的時代
澳門舉行升旗禮慶回歸25周年 市民:有強大祖國支持 澳門定會越來越好!
回歸25年 澳門工體委主任:國家真的很眷顧澳門
澳門新特首岑浩輝上任後首亮相 冀團結社會各界 推進澳門向前發展
澳門回歸25周年 街頭巷尾氣氛正濃
來論更 多評論更 多
論壇更 多 |